These youngsters used to speak in Russian all the time, like most young people in urban Ukraine. Ukrainian was just one of the subjects at school, and seen as a bit old-fashioned or rural. But after this year's event, they've started speaking in Ukrainian all the time. https://www.bbc.com/news/av/world-europe-60202212
Googleによる翻訳:これらの若者は、ウクライナの都市部に住むほとんどの若者と同じように、いつもロシア語で話していました。ウクライナ語は学校の科目の1つに過ぎず、少し古風な、または田舎のように見えました。しかし、今年のイベントの後、彼らはいつもウクライナ語で話し始めました。 https://www.bbc.com/news/av/world-europe-60202212
由谷歌翻譯:這些年輕人過去一直說俄語,就像烏克蘭城市的大多數年輕人一樣。烏克蘭語只是學校的科目之一,被視為有點過時或農村。但在今年的活動之後,他們開始一直用烏克蘭語講話。 https://www.bbc.com/news/av/world-europe-60202212
P.S. They spoke naturally in Russian when they were interviewed before the war. But now, they consciously chose to speak in Ukrainian, in which they occasionally made Russian-influenced mistakes, and corrected each other.
ReplyDelete