Friday, February 1, 2013

Trilingual medical personnel in Taiwan

Medical personnel in Taiwan are at least trilingual. At the physical theapy room in a hospital where I visit twice a week, the language I hear most often is Taiwanese Hokkien. This is because most of the patients are elderly. The therapists communicate with them in Hokkien, of course, but I can tell that many of the young therapists are not very fluent in it. They must have grown up speaking almost exclusively Mandarin like other young people in Taiwan, and received special training in Hokkien to deal with Hokkien-monolingual patients. When they converse with other therapists regarding something they don't want their patients to overhear, for example someone's medical condition, they switch to English (Another instance of the boundary between the Outer and Expanding Circles being blurred). This is normal because medical training in Taiwan heavily use English. Aside from this, many doctors and nurses can speak Japanese as well.  I also know of some Filipino doctors practicing in Taiwan who are multilingual in this way. (They can speak Mandarin, Taiwanese-style Hokkien, as well as English, Filipino, Philippine-style Hokkien and perhaps even one more Philippine language!) I also know of a second-generation mainlander who had aspired to become a doctor in Taiwan, but gave up because of her failure to master Hokkien. It's difficult being a doctor in Taiwan and unable to speak Hokkien, because many patients are elderly.

No comments:

Post a Comment

Please tell me what you think!